首页 > 游戏娱乐 > 游戏新品 > 电视游戏 > 正文

SE诚意不足 《使命召唤BO2》日文版挨批
2012-11-23 10:53  新浪游戏    我要评论(0)
字号:T|T

虽然 Square-Enix|史克威尔-艾尼克斯 在日本已经代理了多年 Activision Blizzard|动视 暴雪 著名FPS游戏《Call of Duty|使命召唤》系列,但即使在《Call of Duty:Black Ops II|使命召唤:黑色行动II》的日文版中翻译仍然让日本玩家失望。

BO2中多人模式翻译错误

BO2中多人模式翻译错误

首先,在CoD:BO2中多人模式“Elimiate Enemy Players”消灭敌人的HUD模式提示中,日文写着敵プレイヤーをせん滅しろ”。Elimination应该翻译为“殲滅”,而翻译文本中的“せん滅”则带有平假。

校对失误

校对失误

另外一个重大错误则出现在多人联机欢迎页面“Welcome to Multiplayer”欢迎游玩多人模式的日文“マルチプレイヤーへよ……..q”出现了意味不明的q,初步判定为录入错误。

文本显示不全

文本显示不全

在多人游戏中骇客地方UAV等电子设备时,设备应该显示“ハッキング”(动词Hacking)。而如图中因为不明原因导致的显示不全,导致グ看起来像ク。如此一来,在此处的日文动词变成了日文名词。

翻译错误

翻译错误

最后一处比较明显的是在手持设备上显示“搜寻”的画面,日文翻译为“検索中”。实际上“探索中”更加合适,而“検索中”一般用于在文本,诸如字典中查询。

当然在《Call of Duty:Modern Warfare 2|使命召唤:现代战争2》中著名的关卡“Remember,no russian”中,原本含义为“记住,不要说俄文。”的关卡标题翻译成了日文“杀光他们,那些俄国人。”

新闻热线:010-68947455

关键词: 使命召唤 日文版 SE

责任编辑:曹建

匿名发表 

快速登录

所有评论仅代表网友意见,牛华网保持中立。

科技视界

网站地图

牛华网

华军下载 | 牛华网 | 盒子 | pcsoft | 论坛

实用工具

关于我们 | 新闻投稿 | 软件发布 | 版权声明 | 意见建议 | 网站地图 | 友情连接 | RSS订阅 | 总编信箱 | 诚聘英才 | 联系我们

苏ICP证编号 B2-20090274 本站特聘法律顾问:于国富律师

Copyright (C) 1997-2012 newhua.com 牛华网 版权所有