今年这场肆虐全球的新冠疫情影响可不小,即便在后疫情时代,为了确保大家的生命安全,远程办公、远程直播培训、在线授课等形式依旧被广泛倡导。但是对于转移到线上的跨语言沟通来说,如果没有一个能解决线上交流翻译的工具,那沟通双方理解起来会比面对面时费劲得多。不过现在好了,讯飞翻译机3.0新推出了同声字幕功能,它能够实时转写和翻译英语原声,转写和翻译结果能够流畅地以字幕形式显示在电脑屏幕上。

讯飞翻译机3.0

不得不说,讯飞翻译机的这个功能对我们家来说真是太实用了。就拿我家孩子的远程英语课来说吧,孩子的英语底子本来就不好,以前线下老师会结合课件和板书的方式一起教学,孩子能基本明白老师讲的是什么。现在在线上,老师基本只对着课件讲解,而中间穿插的其他的案例或者知识点会以口头的形式进行告知,很多单词听起来差不多,孩子分不清是什么意思,听的云里雾里,英语成绩也总是得不到提升。

讯飞翻译机3.0同声字幕

孩子经常跟我说,要是有一种机器能实时翻译老师说的话,让我在没听懂、有遗漏时查看就好了!没想到,讯飞翻译机3.0还真出了这个新功能——同声字幕。这个功能的核心是实时转写和翻译,实现该功能需要将设备与个人电脑连接,电脑端播放的音频和电脑上麦克风拾取的音频都能够流畅地转写和翻译,并实时显示字幕在电脑屏幕上。实际操作起来也比较简单,首先使用原厂附送的Type-C数据线将设备与电脑连接,在「我的电脑」里可以看到讯飞翻译机3.0驱动程序,安装完成后即可运行。

这个功能有两种模式,【对话模式】比较适合远程会议、远程课堂之类的实时对话场景,于是在孩子上英语课的时候,我就使用了同声字幕的对话模式。不试不知道,一试吓一跳,它能够清晰地识别和翻译老师说的话,并快速地显示在电脑上,一些容易混淆的单词都能翻译得明明白白,我家孩子都惊喜地差点喊出来。有了这个神器,师生沟通和学习的效率大大提升了,孩子上英语课也可积极了。

讯飞翻译机【倾听模式】

同声字幕的另外一种模式【倾听模式】就比较适合爱追剧的我了。我是特别迷美剧的,当年《吸血鬼日记》一出,我就到处找资源,希望能在第一时间看到最新剧情。但是这种情况下,字幕的翻译往往不如人意,要么是翻译的不完整,追到最后只能凭画面理解人物说的话。要么就是翻译错意思,以至于一些剧情看的莫名其妙。现在有了讯飞翻译机可以实时生成字幕,还是双语的,观感真的好极了。还别说,经常用讯飞翻译机同声字幕看电影电视剧,我的英语单词都积累不少了。

原本是为孩子学习买的讯飞翻译机,现在我自己也沾了光,而且在职场也能用得上,真不愧是国货之光,我真心为我们的国货品牌感到骄傲,希望讯飞翻译机越来越好!